by Yunus Emre
English version by Kabir Helminski & Refik Algan
Original Language Turkish
The Truth fills the world,
but to whom is Truth known?
You ask so much of It,
but It isn't separate from yourself.
You believe in the world,
you claim your daily bread as your own.
How long will you keep up your lie?
You know it's not like that.
It's a long way to the other world.
Be honest with yourself
through all the separation and painful yearning.
Those who attain do not return.
Those who come to the world will
one by one drink the juice of death.
This world is just a bridge
although the young wouldn't guess it.
Come, let's get to know each other
and make our work easier.
Let's love, let's be loved.
No one inherits this world.
Yunus, if you can understand,
if you can hear the meaning,
find a little happiness.
No one's here forever.
-- from The Drop That Became the Sea: Lyric Poems of Yunus Emre, Translated by Kabir Helminski / Translated by Refik Algan
Poetry Chaikhana | Yunus Emre - The Truth fills the world