bobby1933 (bobby1933) wrote,
bobby1933
bobby1933

Anna Akhmatova - Why then do we not despair?

Why then do we not despair?

by Anna Akhmatova

English version by Stanley Kunitz with Max Hayward
Original Language Russian

Everything is plundered, betrayed, sold,
Death's great black wing scrapes the air,
Misery gnaws to the bone.
Why then do we not despair?

By day, from the surrounding woods,
cherries blow summer into town;
at night the deep transparent skies
glitter with new galaxies.

And the miraculous comes so close
to the ruined, dirty houses --
something not known to anyone at all,
but wild in our breast for centuries.


-- from Poems of Akhmatova, Translated by Stanley Kunitz / Translated by Max Howard
Poetry Chaikhana | Anna Akhmatova - Why then do we not despair?
Tags: faith, power, sacred poetry
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Lalla - To learn the scriptures is easy

    To learn the scriptures is easy by Lalla English version by Coleman Barks Original Language Kashmiri To learn the scriptures is easy, to live…

  • No One Here But Him

    No One Here but Him by Mevlana Jelaluddin Rumi English version by Andrew Harvey Watching my hand; He is moving it. Hearing my voice; He is…

  • A Selection From Rum, "translated" by Barks

    There is some kiss we want with our whole lives, the touch of Spirit on the body. Seawater begs the pearl to break its shell. And the lily, how…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments