Look at the big lips
pursed
in perpetual kiss,
the dangerous lashes
of a born coquette.
The camel is an animal
grateful for less.
It keeps to itself
the hidden spring choked with grass,
the sharpest thorn
on the sweetest stalk.
When a voice was heard crying in the wilderness,
when God spoke
from the burning bush,
the camel was the only animal
to answer back.
Dune on stilts,
it leans into the long horizon,
bloodhounding
the secret caches of watermelon
brought forth like manna
from the sand.
It will bear no false gods
before it:
not the trader
who cinches its hump
with rope,
nor the tourist.
It has a clear sense of its place in the world:
after water and watermelon,
heat and light,
silence and science,
it is the last great hope.
-- from Miracle Fair: Selected Poems of Wislawa Szymborska, by Wislawa Szymborska / Translated by Joanna Trzeciak
Poetry Chaikhana | Wislawa Szymborska - The Camel
If you think this poem means something
but you are not sure what,
there is a commentary on Ivan M. Granger's blog
which can be reached from the link above
On June 20, 2016.
Recent Posts from This Journal
-
When My Death Comes I
I want a little piece of my body, my heart perhaps, buried by my wife's grave in Shelly, and the rest of it turned to compost to nourish some forest…
-
With Apologies to Yunus Emre
Reality is an ocean; Appearance is a ship. Many have never left the ship, never jumped into the sea. They might have come to live but they stopped…
-
Eihei Dogen - Buddhist/Zen/Chan - Poetry, Biography, Books
Poetry Chaikhana | Eihei Dogen - Buddhist/Zen/Chan - Poetry, Biography, Books