?

Log in

Richard Rohr's Meditation--Scripture

Scripture



Summary: Sunday, January 8-Friday, January 13, 2017
Read more...Collapse )

Another Footnote

For Light

by John O'Donohue

Light cannot see inside things.
That is what the dark is for:
Minding the interior,
Nurturing the draw of growth
Through places where death
In its own way turns into life.

In the glare of neon times,
Let our eyes not be worn
By surfaces that shine
With hunger made attractive.

That our thoughts may be true light,
Finding their way into words
Which have the weight of shadow
To hold the layers of truth.
That we nwcwe\\Read more...Collapse )
                                          ..........................

Hearts which truly love the Truth,
Truth will open a door wide.
Dismantle the house of selfishness.
Put away your self-regard.

High and low, enemy, neighbor,
the Friend serves them all.
Whoever wants to spread this word
must first go out of his home.

This counsel that Yunus gives
is like buried gold.
Those who love the Friend
find peace in both worlds.

Poetry Chaikhana | Yunus Emre - That by which our hearts are held
                                      .....................................................
Each flower has a thousand ways it flirts with Truth.
Every bird with its song is remembering the Ruler.

They praise His Ability, His Presence in every detail,
yes, and as they see the shortness of life, they pale.

Each day their color changes,
until they fall to the ground.
This is a teaching for the wise to understand.

Your coming doesn't lead anywhere.
Your laughter isn't funny.
Your only destination is death,
if you haven't learned to love.

Yunus, forget about talking,
take your hand off your self. What can you do?
Not a single thing, good or bad, is apart from God.


-- from The Drop That Became the Sea: Lyric Poems of Yunus Emre, Translated by Kabir Helminski / Translated by Refik Algan
<Poetry Chaikhana | Yunus Emre - Oh disciple of love, open your eyes

| Yunus Emre - The Truth fills the world

The Truth fills the world

by Yunus Emre

English version by Kabir Helminski & Refik Algan
Original Language Turkish

The Truth fills the world,
but to whom is Truth known?
You ask so much of It,
but It isn't separate from yourself.

You believe in the world,
you claim your daily bread as your own.
How long will you keep up your lie?
You know it's not like that.

It"s a long way to the other worlld. ... Read more...Collapse )...Collapse )


Come, let's get to know each other
and make our work easier.
Let's love, let's be loved.
No one inherits this world.

Yunus, if you can understand,
if you can hear the meaning,
find a little happiness.
No one's here forever.


-- from The Drop That Became the Sea: Lyric Poems of Yunus Emre, Translated by Kabir Helminski / Translated by Refik Algan
<>


Poetry Chaikhana | Yunus Emre - The Truth fills the world

Profile

bobby1933
bobby1933

Latest Month

January 2017
S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Tags

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow